Prevod

Marsikomu jeziki ne ležijo najbolj, kot na primer meni osebno. Sama imam kar precej težav s tem. Opazujem nekatere kako se naučijo nekega jezika samo s tem, ko poslušajo neko pesem, gledajo filme in še in še raznih tehnik. Jaz pa bolj kot gledam, poslušam in opazujem vse skupaj manj se mi zdi, da znam. Zato imam seveda pri predmetu angleščine, nemščine in tako naprej kar veliko težav pri prevodu, saj ne razumem določenih stavkov, ne tvorim pravilno stavkov, zraven tega pa mi slovnica ne gre najbolje.


Priznam, da je moja težava ta, da se ne spravim dovolj k temu, da bi se kaj naučila, vendar že takrat, ko se spravim nekaj naučiti, mi nič ne ostane v glavi in zato obupam. In tudi testi so zaradi tega katastrofalni, saj mi prav nič ne gre, moj prevod pa je slab. Sama zelo dobro vem, da se bom morala spraviti zraven, ter se aktivno začeti učiti, saj danes ti v življenju zelo prav pridejo jeziki, še posebej zaradi tega, ker lahko greš delati v tujino, če dobro obvladaš jezik. In tudi, če se gre na kakšno potovanje in imamo to znanje, se nam obrestuje, saj se bomo znali kaj zmeniti, ter ne bomo le mahali z rokami, da bomo dosegli to kar bi radi. Zato kdor ne obvlada vsaj enega ali še bolje dveh jezikov, hitro knjige v roke in se aktivno učiti!

You may also like...

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja